Pour une réédition en Fr intéressante et utile, il faudrait un jeu vo rempli de texte (plateau, cartes, spécificités...).
Si c'est pour ressortir un jeu sans aucun texte nécessitant une trad et lui coller 15 euros de plus, non merci ! n'est-ce pas monsieur Tilsit (Ciao Dino, Cartagena...) ?
=> du gros, du lourd =
ex : Twilight Imperium 3 pour ceux que la langue de Chat qu'espère exaspère
.
Moi, c'est le teuton auquel je suis hermétique. Mais en général le texte est associé à des pictogrammes, et ça me convient très bien. Et M'sieur Kirk produit de bonnes trad...